Eversheds Sutherland
TESLA
SPP - distribúcia

Zákon o ovzduší sa zmení. Obciam pribudne právomoc vo VZN

Novela zákona o ovzduší je práve v štádiu rokovania poradných orgánov vlády SR.

Zákon o ovzduší sa zmení. Obciam pribudne právomoc vo VZN

Dreamstime

Návrh zákona, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 137/2010 Z. z. o ovzduší, predložilo ministerstvo životného prostredia na základe žiadosti o transpozíciu smernice EPaR 2008/50/ES o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom ovzduší v Európe.

Smernica síce bola transponovaná v roku 2012 zákonom 137/2010 o ovzduší, ale Európska komisia po jej posúdení poukázala na určité nedostatky, ktoré sa vyskytli pri transpozícii. Požiadala preto o vykonanie potrebných legislatívnych krokov.

Hlavným cieľom navrhovanej novely je tak úprava niektorých ustanovení tak, aby splnili požiadavky Komisie ohľadom transpozície smernice.

Návrh zákona však okrem plnenia požiadaviek Komisie poskytuje obciam možnosť všeobecne záväzným nariadením vymedziť na svojom území alebo jeho časti nízkoemisné zóny s obmedzením prevádzky motorových vozidiel s nízkou emisnou triedou. Vymedzenie takýchto zón je jedným z možných opatrení pre zlepšenie kvality ovzdušia, najmä v mestách s hustou automobilovou prevádzkou.

Účinnosť návrhu zákona by mala byť od 1. januára 2016.

EXKLUZÍVNE – NAVRHOVANÉ ZMENY V ZÁKONE č. 137/2010 Z. z. O OVZDUŠÍ

(Červenou farbou sú vyznačené časti, ktoré sú novým zákonom zrušené, modrou tie, ktoré sú nové/doplnené.)

PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA

§ 1
Predmet úpravy

(1)
Tento zákon upravuje

a) cieľ v kvalite ovzdušia, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

a) vymedzenie a stanovenie cieľov pre kvalitu ovzdušia určených na zabránenie, prevenciu alebo zníženie škodlivých vplyvov na zdravie ľudí a životné prostredie, hodnotenie kvality ovzdušia a informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia,

b) získavanie informácií o kvalite okolitého ovzdušia s cieľom pomáhať boju proti znečisťovaniu ovzdušia a nepriaznivým vplyvom na ovzdušie,

c) monitorovanie dlhodobých trendov a zlepšení vyplývajúcich z vnútroštátnych opatrení a opatrení Európskej únie,

bd) práva a povinnosti osôb pri ochrane ovzdušia pred vnášaním znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou a pri obmedzovaní príčin a zmierňovaní následkov znečisťovania ovzdušia,

ce) osvedčovanie odbornej spôsobilosti a povinnosti oprávnených posudzovateľov pri vyhotovovaní odborných posudkov alebo čiastkových odborných posudkov,

df) oprávnené merania, kalibrácie, skúšky a inšpekciu zhody,

eg) pôsobnosť orgánov štátnej správy ochrany ovzdušia,

fh) správne delikty v oblasti ochrany ovzdušia.

(2)
Tento zákon sa nevzťahuje na vnášanie rádioaktívnych látok do ovzdušia.1)

§ 2
Vymedzenie základných pojmov

Na účely tohto zákona sa rozumie

a) ovzduším okolité ovzdušie v troposfére okrem ovzdušia v pracovných priestoroch podľa osobitného predpisu,1a) do ktorých nemá verejnosť pravidelný prístup,

b) znečisťujúcou látkou akákoľvek látka vnášaná ľudskou činnosťou priamo alebo nepriamo do ovzdušia, ktorá má alebo môže mať škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo životné prostredie, okrem látky, ktorej vnášanie do životného prostredia je upravené osobitným predpisom,2)

c) stálym meraním meranie úrovne znečistenia ovzdušia uskutočňované na stálych miestach kontinuálne alebo občasným vzorkovaním, ktoré pri dodržaní cieľov v kvalite údajov určuje úroveň znečistenia ovzdušia,

d) indikatívnym meraním meranie, ktoré spĺňa ciele v kvalite údajov, ktoré sú menej prísne ako tie, ktoré sa vyžadujú pre stále merania,

e) mestským pozaďovým miestom miesto v mestských oblastiach, kde sú úrovne znečistenia ovzdušia reprezentatívne pre expozíciu bežného mestského obyvateľstva,

f) prevádzkovateľom zdroja znečisťovania ovzdušia osoba, ktorá má právo prevádzkovať alebo riadiť zdroj znečisťovania ovzdušia,

g) emisiou každé priame alebo nepriame vypustenie znečisťujúcej látky do ovzdušia,

h) spaľovňou odpadov stacionárne technické zariadenie alebo mobilné technické zariadenie, ktoré slúži na tepelnú úpravu odpadov3) s využitím alebo bez využitia tepla vznikajúceho pri spaľovaní; sú to zariadenia na spaľovanie odpadov oxidáciou, zariadenia na iné postupy tepelnej úpravy odpadov, ako je pyrolýza, splyňovanie alebo plazmové procesy, ak sa látky vzniknuté pri týchto postupoch následne spália,

i) zariadením na spoluspaľovanie odpadov stacionárne zariadenie alebo mobilné zariadenie, ktorého hlavným účelom je výroba energie alebo iného materiálového produktu, v ktorom sa odpady používajú ako riadne palivo alebo prídavné palivo alebo v ktorom sa odpady tepelne upravujú na účely ich zneškodnenia oxidáciou odpadov, ako aj inými procesmi tepelného spracovania, ako je pyrolýza, splynovanie alebo plazmové procesy, ak sa látky, ktoré pri tomto spracovaní vznikajú, následne spália; ak sa spoluspaľovanie odpadov uskutočňuje tak, že hlavným účelom zariadenia na spoluspaľovanie odpadov nie je výroba energie alebo iného materiálového produktu, ale tepelná úprava odpadov, zariadenie na spoluspaľovanie odpadov sa považuje za spaľovňu odpadov,

j) vymedzením spaľovne odpadov a zariadenia na spoluspaľovanie odpadov vymedzenie technologického celku ako celého zariadenia vrátane všetkých spaľovacích liniek, zariadení na príjem odpadov a skladovanie odpadov, súvisiacich zariadení na predúpravu odpadov, systémov na prísun odpadov, palív a vzduchu, kotlov, zariadení na úpravu a skladovanie zvyškov po spaľovaní, zariadení na čistenie odpadových plynov a odpadových vôd, komínov, zariadení a systémov na riadenie spaľovacieho procesu a na zaznamenávanie a monitorovanie podmienok spaľovania, ktoré sú prevádzkové v rámci funkčného celku a priestorového celku,

k) dokumentáciou projekt stavby, technické a prevádzkové podmienky výrobcov zariadení, prevádzkový predpis vypracovaný v súlade s projektom stavby, s podmienkami výrobcov zariadení, s podmienkami jej užívania a schválený súbor technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie ochrany ovzdušia pri prevádzke stacionárnych zdrojov,

l) verejnosťou jedna alebo viacero osôb alebo ich združenia,

m) časticami PM10 suspendované častice, ktoré prejdú zariadením so vstupným otvorom definovaným v referenčnej metóde na vzorkovanie a meranie PM10 STN EN 12341, selektujúcim častice s aerodynamickým priemerom 10 mikrometrov s 50 % účinnosťou,

n) časticami PM2,5 suspendované častice, ktoré prejdú zariadením so vstupným otvorom definovaným v referenčnej metóde na vzorkovanie a meranie PM2,5 STN EN 14907 selektujúcim častice s aerodynamickým priemerom 2,5 mikrometrov s 50 % účinnosťou,

o) prchavou organickou zlúčeninou každá organická zlúčenina antropogénneho a biogénneho pôvodu iná ako metán, schopná tvoriť fotochemické oxidanty reakciou s oxidmi dusíka za prítomnosti slnečného žiarenia,

p) spaľovacím zariadením technické zariadenie, ktoré slúži na oxidáciu palív na účely využitia takto vzniknutého tepla,

q) palivom tuhý, kvapalný alebo plynný horľavý materiál.

r) nízkoemisnou zónou územie obce, alebo jeho časti, v ktorom došlo k zhoršeniu kvality ovzdušia alebo patrí do oblastí vyžadujúcich osobitnú ochranu ovzdušia podľa § 9.

§ 3
Zdroj znečisťovania ovzdušia

...

DRUHÁ ČASŤ
KVALITA OVZDUŠIA

§ 5
Cieľ v kvalite ovzdušia a prípustná úroveň znečistenia ovzdušia

...

§ 8
Meranie úrovne znečistenia ovzdušia

(1) V aglomeráciách a v zónach, kde úroveň znečistenia ovzdušia je vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia, poverená organizácia

a) zriaďuje a prevádzkuje monitorovaciu meraciu sieť na stále merania úrovne znečistenia ovzdušia,

b) zabezpečuje meranie koncentrácií ozónu a prekurzorov ozónu,

c) využíva výsledky meraní vykonávaných úradom verejného zdravotníctva, regionálnymi úradmi verejného zdravotníctva,6) prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov a inými právnickými osobami.

(2) Stále merania ozónu sa uskutočňujú v aglomeráciách a zónach, v ktorých počas ktoréhokoľvek z predchádzajúcich piatich rokov prekročili koncentrácie ozónu ustanovené dlhodobé ciele. Ak je k dispozícii menej údajov ako za päť rokov, môže poverená organizácia na účely zistenia, či došlo k prekročeniu dlhodobých cieľov, kombinovať výsledky periodických meraní uskutočnených v čase a v mieste najvyššej pravdepodobnej úrovne znečistenia s výsledkami z emisných inventúr a modelovania.

(3) Umiestnenie a počet vzorkovacích miest určí poverená organizácia podľa ustanovených kritérií a prerokuje s okresným úradom v sídle kraja.

(4) Poverená organizácia monitoruje na zhodnotenie podielu benzo(a)pyrénu v ovzduší aj iné relevantné polycyklické aromatické uhľovodíky na obmedzenom množstve meracích miest, najmä benz(a)antracén, benzo(b)fluorantén, benzo(j)fluorantén, benzo(k)fluorantén, indeno(1,2,3-cd)pyrén a dibenzo(a,h)antracén.

(5) Monitorovacie miesta pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 4 sa umiestnia spolu so vzorkovacími miestami pre benzo(a)pyrén. Monitorovacie miesta sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.

(6) Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky aspoň jedno pozaďové vzorkovacie miesto na indikatívne meranie arzénu, kadmia, niklu, celkovej plynnej ortuti, benzo(a)pyrénu a iných polycyklických aromatických uhľovodíkov uvedených v odseku 4 a na meranie celkovej depozície týchto znečisťujúcich látok. Poverená organizácia môže v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie. Vzorkovacie miesta pre uvedené znečisťujúce látky sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.

(7) Poverená organizácia zriadi bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky aspoň jednu meraciu stanicu na vidieckom pozaďovom mieste mimo významných zdrojov, ktorá má poskytnúť informácie o celkovej hmotnostnej koncentrácii častíc PM2,5 a ich chemickom zložení na základe ročného priemeru. Poverená organizácia vo vhodných prípadoch koordinuje monitorovanie so stratégiou monitorovania a v súlade s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP). V záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie.

§ 9
Oblasť vyžadujúca osobitnú ochranu ovzdušia

...

§ 10
Opatrenia na obmedzenie znečisťovania ovzdušia

(1) Okresný úrad môže určiť v súhlasoch podľa § 17 ods. 1 a § 18 ods. 1 a v rozhodnutiach podľa § 18 ods. 9 a § 31 ods. 2 alebo požadovať vo vyjadreniach podľa § 31 ods. 8 prísnejšie emisné limity a prísnejšie technické požiadavky a podmienky prevádzkovania, ako sú ustanovené, aby bolo znečisťovanie čo najnižšie a aby určené emisné limity a podmienky ochrany ovzdušia boli v súlade s najlepšou dostupnou technikou. Určené podmienky ochrany ovzdušia musia vytvoriť technické možnosti na reguláciu stacionárnych zdrojov v závislosti od úrovne znečistenia ovzdušia v danej oblasti.

(2) V aglomeráciách a v častiach zón s dobrou kvalitou ovzdušia okresný úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú prostredníctvom primeraných opatrení udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom a požiadavkou vysokej úrovne ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.10)

(3) Ak významné znečisťovanie ovzdušia v susednom štáte zapríčiní prekročenie limitnej hodnoty alebo cieľovej hodnoty vrátane príslušnej medze tolerancie, či prekročenie dlhodobého cieľa, alebo ak sa vyskytne prípad prekročenia výstražného prahu, ministerstvo navrhne rokovanie s príslušnými orgánmi susedného členského štátu Európskej únie s cieľom odstrániť tieto prekročenia uplatnením vhodných opatrení, ku ktorému prizve Komisiu.

(4) Ak sa na základe rokovaní podľa odseku 3 dohodne pripraviť a vykonávať spoločný akčný plán alebo program vzťahujúci sa na susediace zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ho okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného členského štátu Európskej únie.

(5) Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo výstražného prahu v aglomeráciách alebo zónach v blízkosti štátnych hraníc, ministerstvo čo najskôr poskytne informácie o tejto skutočnosti príslušným orgánom dotknutých susedných členských štátov Európskej únie. Tieto informácie sa súčasne sprístupnia verejnosti.

(6) Pri vypracúvaní opatrení podľa odseku 3, akčných plánov podľa odseku 4 akčných plánov alebo programov podľa odseku 4 a pri poskytovaní informácií verejnosti podľa odseku 5 ministerstvo a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.

§ 11
Program a integrovaný program

 
 

Celý obsah článku je prístupný pre predplatiteľov.

Predplatné obsahuje:

  • Prístup ku všetkým článkom v denníku Energie-portal.sk (ISSN 1338-5933)
  • Prístup ku všetkým článkom v denníku Odpady-portal.sk (ISSN 1338-1326)
  • Prístup ku všetkým článkom v denníku Voda-portal.sk (ISSN 2585-7924)
chcem sa prihlásiť chcem získať predplatné

Diskusia (0)

Pridajte komentár

Táto funkcia zabraňuje robotom pridávať neadekvátne príspevky. Zadajte prosím overovací kód, ktorý je výsledkom uvedeného vzorca.



Pre pridanie nového komentára sa prosím prihláste.


Mohlo by vás zaujímať

Pozvánka na konferenciu: Obnoviteľné zdroje energie 2026

Pozvánka na konferenciu: Obnoviteľné zdroje energie 2026

24. ročník medzinárodnej odbornej konferencie s témou „Hovoríme už o pokroku alebo ešte o stagnácii?" sa uskutoční na začiatku mája v atraktívnom prostredí Vysokých Tatier.

Inštalovali nový výkonový transformátor aj kompenzačné tlmivky. SEPS dokončila veľký projekt

Inštalovali nový výkonový transformátor aj kompenzačné tlmivky. SEPS dokončila veľký projekt

Investíciu zrealizovali s podporou EÚ.

Otvorili ďalšiu modernú učebňu, pomôže aj s rekvalifikáciou. Prepája vzdelávanie s praxou HVAC

Otvorili ďalšiu modernú učebňu, pomôže aj s rekvalifikáciou. Prepája vzdelávanie s praxou HVAC

Projekt s podporou EÚ zrealizovali na strednej škole v Bratislave. Ide o jedno zo šiestich centier.

X
X
X
X