Červenou farbou sú vyznačené časti, ktoré sú novelou
zrušené,
modrou tie, ktoré sú nové/doplnené.
Zverejňujeme znenie, ktoré nadobudlo účinnosť 1. januára
2016. Samostatne sú vyznačené časti § 6b, ktoré nadobúdajú
účinnosť až 1. januára 2017.
VYHLÁŠKA
Ministerstva životného prostredia
Slovenskej republiky
č. 228/2014 Z. z.,
ktorou sa ustanovujú
požiadavky na kvalitu palív a vedenie prevádzkovej evidencie o
palivách
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky podľa §
33 písm. f) zákona č. 137/2010 Z. z. o ovzduší v
znení zákona č. 318/2012
Z. z. (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Predmet vyhlášky
Táto vyhláška ustanovuje požiadavky na
a) kvalitu
1. tuhých
fosílnych palív a palív z nich vyrobených (ďalej len „tuhé
fosílne palivo“), ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovacích
zariadeniach s menovitým tepelným príkonom do 0,3 MW,1)
2. kvapalných
ropných palív uvedených v §
2 písm. a) až c) (ďalej len „vykurovací olej“),
ktoré sú určené na spaľovanie v stacionárnych zdrojoch
znečisťovania ovzdušia (ďalej len „stacionárny zdroj“),
3. kvapalných a
plynných palív uvedených v §
2 písm. d) až l) (ďalej len „motorové palivo“),
ktoré sú určené na spaľovanie v spaľovacích motoroch
stacionárnych zdrojov2)
alebo v spaľovacích motoroch, alebo iných hnacích motoroch
mobilných zdrojov znečisťovania ovzdušia (ďalej len „mobilný
zdroj“),
4.
plynných palív určených pre stacionárne zdroje,
5.
palív vyrobených z odpadov. 2a)
§ 2 ods. 1 zákona č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení
niektorých zákonov
b) vedenie
prevádzkovej evidencie, rozsah, druh a spôsob poskytovania údajov,
ktoré podnikateľ, ktorý vyrába, dováža a predáva palivá,
poskytuje spotrebiteľovi a okresnému úradu.
§ 2
Vymedzenie základných pojmov
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
a) ťažkým
vykurovacím olejom
1. kvapalné
ropné palivo, iné ako lodné palivo, ktoré je zaradené pod
podpoložky 2710 19 51 až 2710 19 68, 2710 20 31 až 2710 20 39
colného sadzobníka, alebo
2. kvapalné
ropné palivo, iné ako vykurovací plynový olej a lodné palivo,
ktoré je vzhľadom na destilačné rozmedzie zaradené do skupiny
ťažkých olejov určených ako palivo a z ktorého sa pri teplote
250 °C predestiluje menej ako 65 % objemu vrátane strát podľa
technickej normy;3)
ak percento destilácie pri teplote 250 °C nemožno stanoviť, ropné
palivo sa považuje za ťažký vykurovací olej,
b) vykurovacím
plynovým olejom
1. kvapalné
ropné palivo iné ako lodné palivo, ktoré je zaradené pod
podpoložky 2710 19 25, 2710 19 29, 2710 19 47, 2710 19 48, 2710 20
17 alebo 2710 20 19 colného sadzobníka, alebo
2. kvapalné
ropné palivo, iné ako lodné palivo, motorová nafta a motorový
plynový olej, z ktorého sa pri teplote 250 °C predestiluje menej
ako 65 % objemu vrátane strát a pri teplote 350 °C najmenej 85 %
objemu vrátane strát podľa technickej normy,3)
c)
regenerovaným vykurovacím olejom, ktorý zodpovedá definícii
minerálneho oleja pod podpoložkou 2710 19 62 colného sadzobníka,
vykurovací olej vyrobený regeneráciou alebo prepracovaním
akéhokoľvek minerálneho, polosyntetického alebo syntetického
mazacieho oleja, ktorý sa stal nevhodný na používanie, na ktoré
bol pôvodne určený, ako je opotrebovaný mazací olej zo
spaľovacích motorov a prevodový olej, ale aj minerálny,
polosyntetický alebo syntetický mazací priemyselný olej,
c)
tuhým biopalivom tuhé palivo vyrobené z biomasy,3a)
§
8 ods. 2 písm. i) vyhlášky č. 410/2012 Z. z.
d) automobilovým
benzínom prchavý minerálny olej, ktorý je zaradený pod
podpoložky 2710 12 41, 2710 12 45, 2710 12 49, 2710 12 51 a 2710 12
59 colného sadzobníka, určený na pohon zážihových spaľovacích
motorov,
e) motorovou
naftou plynový olej, ktorý je zaradený pod podpoložky 2710 19 43
a 2710 20 11 colného sadzobníka, určený na pohon vznetových
spaľovacích motorov,
f) motorovým
plynovým olejom kvapalné ropné palivo, ktoré je zaradené pod
podpoložky 2710 19 43 až 2710 19 48 a 2710 20 11 až 2710 20 19
colného sadzobníka, určené na pohon vznetových spaľovacích
motorov
1. necestných
strojov4)
vrátane vybraných plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy,5)
2.
poľnohospodárskych a lesných traktorov,6)
3. rekreačných
plavidiel,7)
g) lodným
palivom kvapalné ropné palivo, uvedené v písmenách h) a i),
určené na spaľovanie v spaľovacích motoroch
1. námorných
lodí8)
vrátane pomocných spaľovacích motorov používaných na ich
palube podľa technickej normy,9)
2. plavidiel
vnútrozemskej vodnej dopravy5)
alebo
3. rekreačných
plavidiel,7)
ak sa tieto plavidlá nachádzajú na mori,
h) lodnou
motorovou naftou lodné palivo, ktoré je vymedzené v tabuľke I
technickej normy9)
pre triedu DMB okrem odkazu na obsah síry,
i) lodným
plynovým olejom lodné palivo, ktoré je vymedzené v tabuľke I
technickej normy9)
pre triedy DMX, DMA a DMZ okrem odkazu na obsah síry,
j) biopalivom
kvapalné alebo plynné palivo vyrobené z biomasy určené na
dopravu,
k) skvapalneným
ropným plynom (LPG) plyn určený na pohon zážihových spaľovacích
motorov zaradený pod podpoložky 2711 12 až 2711 19 00 colného
sadzobníka,
l) stlačeným
zemným plynom (CNG) plyn určený na pohon zážihových spaľovacích
motorov zaradený pod podpoložky 2711 11 00 a 2711 21 00 colného
sadzobníka,
m) kontrolnými
oblasťami emisií oxidov síry morské oblasti vymedzené
medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná, 10)
n) osobnou loďou
plavidlo, ktoré preváža viac ako 12 cestujúcich, pričom za
cestujúceho sa považuje každá osoba okrem veliteľa osobnej lode,
členov posádky a iných osôb zamestnaných alebo akokoľvek inak
zúčastnených na palube plavidla v rámci jej prevádzky a okrem
dieťaťa mladšieho ako jeden rok,
o) pravidelnými
službami série plavieb osobnej lode, ktoré obstarávajú dopravu
medzi tými istými dvomi alebo viacerými prístavmi, alebo série
plavieb z toho istého prístavu a do toho istého prístavu bez
medzipristátí podľa uverejneného cestovného poriadku alebo s
takými pravidelnými alebo častými plavbami, že v nich možno
rozoznať cestovný poriadok,
p) vojnovou
loďou plavidlo patriace ozbrojeným silám štátu, ktoré nesie
vonkajšie znaky, podľa ktorých možno rozlíšiť štátnu
príslušnosť tohto plavidla, pod velením dôstojníka povereného
vládou štátu, ktorého meno a priezvisko sa nachádza v zozname
dôstojníkov alebo v rovnocennom zápise, s posádkou podliehajúcou
vojenskej disciplíne,
q) kotviacou
loďou plavidlo, ktoré je bezpečne priviazané alebo zakotvené v
prístave členského štátu Európskej únie počas nakladania,
vykladania alebo kým slúži na ubytovanie cestujúcich vrátane
času, keď neprebiehajú operácie súvisiace s nákladom,
r)
najvzdialenejšími regiónmi Európskej únie Guadeloupe, Francúzska
Guayana, Martinik, Réunion, Svätý Bartolomej, Svätý Martin,
Azory, Madeira a Kanárske ostrovy,11)
s) metódou
znižovania emisií zariadenie, materiál, prostriedok alebo
prístroj, ktorý sa má umiestniť na loď, alebo iný postup,
alternatívne lodné palivo alebo
metóda dodržiavania predpisov používané ako alternatíva voči
lodným palivám s nízkym obsahom síry, ktoré spĺňajú
požiadavky uvedené v prílohe
č. 3.
t)
druhotným palivom palivo vyrobené z odpadu, ktoré spĺňa
požiadavky § 6b a 9 ods. 11 písm. c) dosiahlo stav konca odpadu
podľa osobitného predpisu11a) a ďalej sa nebude
považovať za odpad, ale za látku, zmes alebo výrobok podľa
osobitného predpisu,11b) na spaľovanie druhotných palív
platia požiadavky pre spaľovacie zariadenia,11c)
u)
odpadovým palivom palivo vyrobené z odpadov zodpovedajúce
technickým normám alebo iným špecifikáciám, ak sú ustanovené,
ktoré zostáva odpadom,
v)
regenerovaným vykurovacím olejom druhotné palivo vyrobené
regeneráciou alebo prepracovaním opotrebovaného minerálneho,
polosyntetického alebo syntetického mazacieho oleja, ktorý sa stal
nevhodný na používanie, na ktoré bol pôvodne určený, a ktorý
zodpovedá definícii minerálneho oleja pod podpoložky 2710 19 62 a
2710 19 64 colného sadzobníka,
w)
šaržou definované množstvo určitého paliva vyrobené na tom
istom výrobnom zariadení v ohraničenom čase a za rovnakých
podmienok; ak ide o kvapalné palivo, ide o palivo uložené v nádrži
alebo v súbore obalov obsahujúcich kvapalné palivo rovnakého
druhu a chemického zloženia,
x)
dávkou definované množstvo druhotného paliva, rovnakého druhu a
zloženia z tej istej šarže výroby produktu, pre ktoré sa zisťuje
a preukazuje splnenie požiadaviek na kvalitu a vedie prevádzková
evidencia,
y)
reprezentatívnou vzorkou druhotného paliva
1.
množstvo materiálu odobratého v súlade s plánom odberu
vzoriek,11d) ktorý je zaradený do výberového súboru a
svojimi vlastnosťami sa zhoduje s vlastnosťami sledovanej časti
dávky, ktorej kvalita sa má zistiť, ak ide o tuhé druhotné
palivo,
2.
vzorka, ktorá má fyzikálno-chemické vlastnosti zhodné s
priemernými charakteristikami v celom objeme vzorkovaného
materiálu,11e) ak ide o kvapalné druhotné palivo,
3.
vzorka odobratá z plynného paliva, ktorá má rovnaké zloženie
ako vzorkovaný materiál, pričom tento sa považuje za úplne
homogénny,11f) ak ide o plynné druhotné palivo.
11a) § 2 ods. 5 zákona č. 79/2015 Z. z.
11b)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18.
decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní
chemikálií (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o
zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady
(EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady
76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a
2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30. 12. 2006) v platnom znení. § 7
zákona č. 67/2010 Z. z. o podmienkach uvedenia chemických látok a
chemických zmesí na trh a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(chemický zákon).
11c) § 8 až 19 vyhlášky č. 410/2012 Z. z.
11d) STN
EN 15442 Tuhé alternatívne palivá. Metódy odberu vzoriek (65
7504).
11e) STN
EN ISO 3170 Ropné kvapaliny. Ručný odber vzoriek (ISO 3170) (65
6005).
11f) STN
EN ISO 14532 Zemný plyn. Slovník (ISO 14532) (38 6103).
§ 3
Tuhé fosílne palivá
Tuhé fosílne palivo, ktoré je určené na spaľovanie v
spaľovacích zariadeniach s menovitým tepelným príkonom do 0,3
MW, nesmie obsahovať viac síry v pôvodnom palive vztiahnutej na
výhrevnosť paliva (ďalej len „merná sírnatosť“) ako
a) 1,1 g/MJ v
hnedom uhlí,
b) 0,78 g/MJ v
čiernom uhlí,
c) 0,6 g/MJ v
briketách,
d) 0,35 g/MJ v
kokse.
§ 4
Vykurovacie oleje
(1) Ťažký vykurovací olej nesmie obsahovať viac síry ako 1 %
hmotnosti a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1 a 2.
(2) Vykurovací plynový olej nesmie obsahovať viac síry ako 0,1
% hmotnosti a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(3) Regenerovaný vykurovací
olej musí
a)
spĺňať požiadavky, aby pri jeho spaľovaní nevznikali väčšie
emisie znečisťujúcich látok a nevznikali ani emisie ďalších
znečisťujúcich látok ako pri spaľovaní vykurovacieho plynového
oleja,
b)
byť vyrobený z odpadového oleja, ktorý spĺňa kvalitatívne
požiadavky podľa technickej normy, ktorou sa špecifikujú
technické požiadavky na odpadové oleje určené na výrobu
vykurovacích olejov na báze odpadových olejov,12)
c)
spĺňať kvalitatívne požiadavky podľa technickej normy, ktorou
sa špecifikujú technické požiadavky a skúšobné metódy na
ropné výrobky – vykurovacie oleje na báze odpadových olejov.13)
§ 5
Motorové palivá
(1) Automobilový benzín musí spĺňať požiadavky uvedené v
prílohe
č. 1 a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1 a 3.
(2) Motorová nafta musí spĺňať požiadavky uvedené v prílohe
č. 2 a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1, 3
a 4.
(3) Lodné palivo nesmie obsahovať viac síry ako 3,5 % hmotnosti
a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(4) Lodné palivo používané námornými loďami v oblastiach
výsostných vôd, výlučných hospodárskych zónach a v zónach
kontroly znečisťovania patriacich do kontrolných oblastí emisií
oxidov síry nesmie obsahovať viac síry ako
a) 1 % hmotnosti
do 31. decembra 2014,
b) 0,1 %
hmotnosti od 1. januára 2015 a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(5) Lodné palivo používané námornými loďami v oblastiach
výsostných vôd, výlučných hospodárskych zónach a v zónach
kontroly znečisťovania nesmie obsahovať viac síry ako
a) 3,5 %
hmotnosti,
b) 0,5 %
hmotnosti od 1. januára 2020 a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(6) Lodné palivo používané v oblastiach výsostných vôd,
výlučných hospodárskych zónach a v zónach kontroly
znečisťovania nepatriacich do kontrolných oblastí emisií oxidov
síry určené pre osobné lode poskytujúce pravidelné služby
medzi prístavmi členských štátov Európskej únie nesmie
obsahovať viac síry ako 1,5 % hmotnosti až do 1. januára 2020 a
nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(7) Lodné palivo používané námornými loďami kotviacimi v
prístavoch členských štátoch Európskej únie nesmie obsahovať
viac síry ako 0,1 % hmotnosti a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1 a 5.
(8) Lodná motorová nafta nesmie obsahovať viac síry ako 1,5 %
hmotnosti a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(9) Lodný plynový olej nesmie obsahovať viac síry ako 0,1 %
hmotnosti a nejde o výnimku podľa §
6 ods. 1.
(10) Motorový plynový olej nesmie obsahovať viac síry ako 10
mg/kg.
(11) Motorové palivo nesmie obsahovať viac kovovej prísady
trikarbonyl(metylcyklopentadienyl) mangánu (MMT) vyjadrenej ako
mangán, ako 2 mg/l.
(12) Skvapalnený ropný plyn (LPG) musí spĺňať požiadavky
podľa technickej normy.14)
(13) Stlačený zemný plyn (CNG) musí spĺňať požiadavky
podľa technickej normy.15)
§ 6
Výnimky
(1) Požiadavky na obsah síry podľa §
4 a 5
ods. 3 až 9 sa nevzťahujú na
palivá
a) určené na
výskum a testovanie; také palivá nemôžu byť komerčne predávané
ani dané do daňového voľného obehu,
b) určené na
spracovanie pred ich konečným spálením,
c) určené na
spracovanie v rafinérskom priemysle,
d) určené na
spaľovanie vo vybraných stacionárnych zdrojoch podľa odseku 2,
e)
skladované a vyskladnené zo zásob štátnych hmotných rezerv,
e
f) používané
v plavidle na zaistenie bezpečnosti lode alebo na záchranu života
ľudí, alebo používané na odstránenie poškodenia lode alebo jej
zariadení, ak sa po vzniku škody vykonajú opatrenia na vylúčenie
alebo minimalizovanie nadmerných emisií a ak sa prijmú opatrenia
na odstránenie škody; to neplatí, ak sa škoda spôsobí úmyselne
alebo z nedbanlivosti,
f
g) používané
a uvedené na trh v najvzdialenejších regiónoch Európskej únie
za predpokladu, že bude zabezpečené, aby sa v týchto regiónoch
dodržiavali normy kvality ovzdušia a nepoužívali ťažké
vykurovacie oleje, ktorých obsah síry presahuje 3 % hmotnosti,
g
h) používané
vojenskými loďami a inými vojenskými plavidlami,
h
i) používané
na palubách námorných lodí plaviacich sa v prístavoch,
výsostných vodách, výlučných hospodárskych zónach a v zónach
kontroly znečisťovania, ktoré používajú metódy znižovania
emisií za podmienok uvedených v prílohe
č. 3 v uzatvorenom režime bez toho, aby bol dotknutý §
5 ods. 3.
(2) Ťažký vykurovací olej môže mať obsah síry viac ako 1
%, najviac však 3 % hmotnosti, ak je určený na spaľovanie v
technologickom celku obsahujúcom
a) spaľovacie
zariadenie, ktoré je vybavené odsírovaním spalín a ktoré
uplatňuje emisný limit pre oxid siričitý podľa osobitného
predpisu,16)
b) iné
zariadenie, ako je uvedené v písmene a), ktoré uplatňuje emisný
limit pre oxid siričitý podľa osobitného predpisu,17)
pričom priemerná mesačná hodnota emisií oxidu siričitého
neprekročí hodnotu 1 700 mg/m3 po prepočte na
štandardné stavové podmienky, suchý plyn a referenčný obsah
kyslíka 3 % objemu,
c) zariadenie v
rafinérii, ktoré uplatňuje emisný limit pre oxid siričitý podľa
osobitného predpisu,18)
pričom priemerná mesačná hodnota emisií oxidu siričitého zo
všetkých zariadení rafinérie, okrem zariadení podľa písmena a)
bez ohľadu na druh paliva alebo kombináciu palív, neprekročí
hodnotu 1 700 mg/m3 po prepočte na štandardné stavové
podmienky, suchý plyn a referenčný obsah kyslíka 3 % objemu.
(3) Požiadavky na kvalitu palív
podľa § 5 ods. 1 a 2 sa nevzťahujú na automobilový benzín a motorovú naftu
vyskladnené zo zásob štátnych hmotných rezerv.
(3 4)
Motorová nafta môže mať vyšší obsah metylesterov mastných
kyselín, ako je požiadavka uvedená v prílohe
č. 2, ak nemá vyšší obsah metylesterov mastných
kyselín, ako možno v danom vznetovom motore spaľovať podľa
dokumentácie jeho výrobcu, a objedná si ho prevádzkovateľ
zdroja.
(4 5)
Požiadavky na obsah síry podľa §
5 ods. 7 sa nevzťahujú na čas nevyhnutne potrebný na
dokončenie všetkých potrebných operácií súvisiacich s výmenou
paliva po priplávaní námornej lode do prístavu kotvenia členského
štátu Európskej únie, ako aj pred jej odplávaním z tohto
prístavu kotvenia, pričom čas všetkých operácií súvisiacich s
výmenou paliva sa zaznamenáva podľa osobitných predpisov.19)
Požiadavky na obsah síry podľa §
5 ods. 7 sa zároveň nevzťahujú na prípady, keď sa
námorná loď podľa uverejneného cestovného poriadku zdržuje
v kotvisku menej ako dve hodiny alebo keď námorná loď počas
kotvenia v prístave vypne všetky motory a používa pobrežnú
elektrickú energiu.
§ 6a
Odpadové palivá
Odpadové palivo je určené výlučne
pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov alebo spaľovne odpadov.
§ 6b
Druhotné palivá
(1) Na výrobu druhotného paliva možno
použiť len odpad, ktorý nesmie
a)
vykazovať žiadnu z nebezpečných vlastností uvedených v
osobitnom predpise19a) okrem odpadov klasifikovaných ako
HP 3 ,Horľavý‘,19a) ktoré sú označené výstražným
upozornením H220 až H226 a H228,
b)
prekročiť limitné koncentrácie perzistentných organických
znečisťujúcich látok ustanovené osobitným predpisom,19b)
c)
sa zmiešavať s iným palivom alebo surovinou s cieľom riedením
znížiť obsah znečisťujúcej látky a takto dosiahnuť
kvalitatívne požiadavky ustanovené pre druhotné palivo.
(2) Na výrobu druhotného paliva možno
ako vstupy použiť aj suroviny a palivá, ktoré nie sú
klasifikované ako odpad, ak ide o
a)
palivá, ak spĺňajú požiadavky ustanovené podľa § 4 až 6, ak
sú pre daný druh paliva ustanovené,
b)
suroviny, ak spĺňajú požiadavky podľa odseku 1 písm. a) až c).
(3) Všetky výrobné vstupy, ich
vzájomné podiely a výsledné zloženie druhotného paliva musia
byť špecifikované v reglemente výroby alebo v inom zodpovedajúcom
dokumente systému manažérstva podľa odsekov 11 až 13.
(4) Kvalitatívne požiadavky na druhotné
palivá vyjadrené ako hraničné hodnoty obsahu znečisťujúcich
látok sú uvedené v prílohe č. 3a prvej časti.
(5) Podľa obsahu síry sa druhotné
palivá delia na triedy uvedené v prílohe č. 3a prvej časti
druhom bode.
(6) Hraničná hodnota obsahu
znečisťujúcej látky sa považuje za dodržanú, ak ide o
a)
plynné druhotné palivo, ak žiadna priemerná hodnota v dávke
plynného druhotného paliva zistená z výsledkov meraní najmenej
troch reprezentatívnych vzoriek v danej sérii neprekročí
ustanovenú hraničnú hodnotu,
b)
kvapalné druhotné palivo, ak žiadna hodnota mediánu a žiadna
hodnota 80. percentilu zo série výsledkov meraní reprezentatívnych
vzoriek z piatich po sebe nasledujúcich priebežne hodnotených
šarží neprekročí ustanovenú hodnotu; ak ide o obsah síry,
hodnotí sa dodržanie hornej hraničnej hodnoty ustanovenej pre
triedu, do ktorej je dané druhotné palivo zaradené,
c)
tuhé druhotné palivo, ak hodnota mediánu a hodnota 80. percentilu
zo série výsledkov meraní reprezentatívnych vzoriek z najmenej
piatich náhodne vybraných častí hodnotenej dávky neprekročí
ustanovenú hodnotu,
d)
hodnotenie prvej šarže nového produktu, po podstatnej zmene
technológie, zariadenia, používaných vstupov do výroby alebo
zloženia druhotného paliva a ide o
1.
plynné druhotné palivo, uplatňuje sa hodnotenie podľa písmena
a),
2.
prvé štyri šarže kvapalného druhotného paliva, do hodnotenia
podľa písmena b), alebo ide o prvé štyri časti dávky tuhého
druhotného paliva do hodnotenia podľa písmena c), ak výsledok
merania reprezentatívnej vzorky z hodnotenej šarže alebo z
hodnotenej časti dávky neprekročí hraničnú hodnotu ustanovenú
ako medián, alebo ak žiadna priemerná hodnota zo série výsledkov
meraní reprezentatívnych vzoriek z prvej a druhej, prvej až tretej
a prvej až štvrtej hodnotenej šarže alebo časti dávky
neprekročí hraničnú hodnotu ustanovenú ako medián a súčasne
žiadna hodnota neprekročí hraničnú hodnotu ustanovenú ako 80.
percentil,
e)
kontrolné meranie inšpekcie podľa § 7 ods. 1 písm. a) a b) a ide
o
1.
plynné druhotné palivo, uplatňuje sa hodnotenie podľa písmena
a),
2.
tuhé druhotné palivo alebo kvapalné druhotné palivo, ak žiadna
hodnota zo série výsledkov dvoch po sebe nasledujúcich kontrolných
vzoriek z rôznych šarží kvapalného druhotného paliva, z rôznych
dávok tuhého druhotného paliva alebo rôznych častí
kontrolovanej dávky tuhého druhotného paliva neprekročí
ustanovenú hodnotu 80. percentilu.
(7) Za výsledok stanovenia obsahu
znečisťujúcej látky na účel hodnotenia kvality druhotného
paliva podľa odseku 6, ak
a)
obsah znečisťujúcej látky v druhotnom palive je na úrovni medze
stanoviteľnosti príslušnej analytickej metódy, uvedie sa
polovičná hodnota medze stanoviteľnosti,
b)
ak obsah znečisťujúcej látky je na úrovni medze detekcie
príslušnej analytickej metódy, uvedie sa nula.
(8) Palivo vyrobené z odpadov, ktoré
nespĺňa požiadavky podľa odsekov 1 až 6, zostáva odpadom a
nesmie sa miešať s vyhovujúcim druhotným palivom. Na jeho
spaľovanie platia požiadavky platné pre spaľovne odpadov alebo
pre zariadenia na spoluspaľovanie odpadov.
(9) Druhotné palivo možno podľa druhu
paliva a triedy paliva spaľovať v stacionárnych zdrojoch od
menovitého tepelného príkonu podľa prílohy č. 3a druhej časti,
ak v odseku 10 nie je ustanovené inak.
(10) Spaľovať druhotné palivo v
spaľovacom zariadení alebo v technologickom zariadení s menovitým
tepelným príkonom do 0,3 MW možno výlučne, ak ide o
a)
kvapalné druhotné palivo alebo plynné druhotné palivo a
spaľovacie zariadenie je súčasťou stredného zdroja alebo veľkého
zdroja podľa § 3 ods. 1 písm. a) zákona v miestne výroby
druhotného paliva a nadväzujúcom na jeho výrobu alebo ak ide o
spaľovanie v technologickom zariadení pre výrobu daného
druhotného paliva, a
1.
najmenej raz za tri kalendárne roky sa oprávneným meraním podľa
§ 20 zákona preukáže dodržanie emisných limitov platných pre
príslušný druh paliva a spaľovacie zariadenie s menovitým
tepelným príkonom 0,3 MW alebo pre príslušné technologické
zariadenie, ak ide o priamy procesný ohrev,17) ak
osobitným predpisom, súhlasom, rozhodnutím alebo integrovaným
povolením19c) nie je určené inak,
2.
sú dodržané technické požiadavky a podmienky prevádzkovania17)
platné pre príslušný druh paliva a spaľovacie zariadenie s
menovitým tepelným príkonom 0,3 MW alebo pre príslušné
technologické zariadenie, alebo
b)
plynné druhotné palivo dodávané do verejnej siete zemného plynu;
špecifické požiadavky prevádzkovateľa verejnej siete na dodávané
druhotné palivo nie sú touto vyhláškou dotknuté.
|
Nadobúdajú účinnosť až 1. januára 2017 - pozn. red.
(11) Druhotné palivo možno vyrábať
len v zariadení, ktorého prevádzkovateľ má certifikovaný
systém environmentálneho manažérstva a systém manažérstva
kvality podľa technických noriem,19d) ktorý zároveň
spĺňa požiadavky špecifickej technickej normy pre systém
manažérstva výroby druhotného paliva,19e) (ďalej
len „systém integrovaného manažérstva“); ak pre systém
manažérstva výroby daného druhu druhotného paliva špecifická
technická norma nie je vydaná, uplatňujú sa požiadavky
technickej normy19e) primerane.
(12) Systém integrovaného manažérstva
najmenej raz ročne overí certifikačný orgán pre systémy
integrovaného manažérstva podľa osobitného predpisu19f)
s akreditáciou podľa technickej normy19g) pre
činnosti NACE divízie 38 a 39 a potvrdí súlad systému
integrovaného manažérstva s požiadavkami ustanovenými v
technickej norme19g) alebo je kontrolovaný odborne
spôsobilou osobou19h) alebo inou na tento účel
schválenou certifikačnou schémou19i).
(13) Certifikovaný systém
environmentálneho manažérstva alebo certifikovaný systém
manažérstva kvality možno nahradiť registráciou a
pravidelným overovaním v systéme environmentálneho riadenia a
auditu podľa osobitných predpisov.19f)
|
(14) Špecifické požiadavky ustanovené
pre druhotné palivá podľa odsekov 1 až 13 sa nevzťahujú na
a)
odpad z biomasy,3a)
b)
bioplyn vyrobený z odpadu vrátane kalového plynu a skládkového
plynu.
(15) Splnenie požiadaviek na druhotné
palivá podľa odseku 1 až 13 sa deklaruje vyhlásením o druhotnom
palive podľa § 9 ods. 11 písm. c).
19a)
Príloha nariadenia Komisie (EÚ) č. 1357/2014 z 18. decembra 2014,
ktorým sa nahrádza príloha III k smernici Európskeho parlamentu a
Rady 2008/98/ES o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ
L 365, 19. 12. 2014).
19b)
Príloha IV k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
850/2004 Európskeho parlamentu a Rady z 29. apríla 2004 o
perzistentných organických znečisťujúcich látkach, ktorým sa
mení a dopĺňa smernica 79/117/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30. 4. 2004)
v platnom znení.
19c) §
3 zákona č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole
znečisťovania životného prostredia a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
19d) STN
EN ISO 9001 Systémy manažérstva kvality. Požiadavky (ISO 9001)
(01 0320), STN EN ISO 14001 Systémy environmentálneho manažérstva.
Požiadavky s pokynmi na použitie (ISO 14001) (83 9001).
19e) STN
EN 15358 Tuhé alternatívne palivá. Systémy manažérstva kvality.
Špeciálne požiadavky na ich aplikáciu pri výrobe tuhých
alternatívnych palív (65 7503).
19f)
Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25.
novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme
Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS),
ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia
Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES (Ú. v. EÚ L 342, 22. 12. 2009) v
platnom znení.
Zákon č. 351/2012 Z. z. o environmentálnom
overovaní a registrácii organizácií v schéme Európskej únie
pre environmentálne manažérstvo a audit a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
19g) STN
EN ISO/IEC 17021 Posudzovanie zhody. Požiadavky na orgány
vykonávajúce audit a certifikáciu systémov manažérstva (ISO/IEC
17021) (01 5257).
19h)
§14d ods. 12 zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných
zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
19i)
§14c ods. 7 zákona č. 309/2009 Z. z.
§ 7
Kontrola kvality paliva
(1) Podľa §
24 ods. 2 písm. h) zákona kvalitu palív kontroluje
Slovenská inšpekcia životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“)
Celý obsah článku je prístupný pre predplatiteľov.
Predplatné obsahuje:
- Prístup ku všetkým článkom v denníku Energie-portal.sk (ISSN 1338-5933)
- Prístup ku všetkým článkom v denníku Odpady-portal.sk (ISSN 1338-1326)
- Prístup ku všetkým článkom v denníku Voda-portal.sk (ISSN 2585-7924)
chcem sa prihlásiť
chcem získať predplatné
© PROPERTY & ENVIRONMENT s. r. o. Autorské práva sú vyhradené a vykonáva ich vydavateľ.